December 23, 2012
lunapics:

spastasmagoria:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 
In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:
c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t
If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):
c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t
If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”
Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

Sorry for the blurry quality.

There is no nerdcore like the Tumblr nerdcore. Only here would a grammar and linguistics argument involve Tolkien and butts.

lunapics:

spastasmagoria:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 

In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:

  • c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t

If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):

  • c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t

If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

  • Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”

Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

image

Sorry for the blurry quality.

There is no nerdcore like the Tumblr nerdcore. Only here would a grammar and linguistics argument involve Tolkien and butts.

(via myidentity)

  1. wingedflame reblogged this from gimcrackarchaeologist
  2. bornagainwitchy reblogged this from sherlockandspockinthetardis
  3. honey-bunches-of-creamy-pie reblogged this from rezby
  4. superwholockaddict reblogged this from os-win-chester
  5. rezby reblogged this from angelic-shadow-demon
  6. hereandlistening reblogged this from dr-archeville
  7. os-win-chester reblogged this from wonderfullywonderingalone-
  8. you-re-not-a-mundaaaaane reblogged this from thesadieb
  9. yagamiraaky reblogged this from aroundmylittleworld
  10. potatosaladchan reblogged this from theheirsgambit
  11. theheirsgambit reblogged this from exorcist-taylor-kaine
  12. madness-and-daemons reblogged this from ch3rryvodk4
  13. coffee-mixed-with-jackdaniels reblogged this from timey-wimey-thingy-stuff
  14. coolcatswagger reblogged this from sherlockandspockinthetardis
  15. expletivesflowlikewater reblogged this from callmekitto
  16. thesadieb reblogged this from goodgodyouredumb
  17. aroundmylittleworld reblogged this from super-who-lockian
  18. stephybunny reblogged this from decadentxpastry
  19. tabzthemighty reblogged this from sherlockandspockinthetardis
  20. ilovepie314 reblogged this from sherlockandspockinthetardis
  21. magianna reblogged this from nanamo
  22. insanepersonage reblogged this from sherlockandspockinthetardis
  23. 3catfish3 reblogged this from callmekitto
  24. romanadistratta reblogged this from callmekitto
  25. c-a-k-e-whore reblogged this from goodgodyouredumb